はいたーい🌺
お元気ですか?
2022年10月~11月にかけて約1カ月半、沖縄市にペルーから、子弟研修生のダニーさんがやってきました。
子弟研修生というのは、戦前戦後、沖縄から移民したウチナーンチュの子孫で、海外で生まれ育った方が多く参加される沖縄の市町村が主催する研修制度の参加者です。
市町村人会などの郷友会の推薦を受けて、ルーツのある地域に滞在し、沖縄の伝統や文化を学び、帰国後に伝承の役目を担います。
今年度、沖縄NGOセンターでは、沖縄市が主催する海外移住者子弟研修生受入事業でコーディネイトをさせていただきました。
✨活動の報告のまとめです✨
*途中スペイン語も入っています。
沖縄市役所でのオリエンテーション
先週末から、ダニーさんの研修が始まりました。
三線、日本語、うちなーぐちを学んでいます。
エイサーも毎週、体験します。
10/23(日)は沖縄市コザインターナショナルプラザの世界のウチナーンチュイベントで、さっそく三線を披露しました
アルベルト城間さんがゲストの出前講座では、ボランティア活動と、生徒たちに日本語であいさつもしました
はじめは迷っていたバスも、乗れるようになりました
今日から3日間は世界若者ウチナーンチュ大会に参加します
El entrenamiento de Danny comenzó a finales de la semana pasada.
Está aprendiendo Sanshin, Japonés y Uchinaguchi.
También experimenta el eisa cada semana.
El 23 (domingo) de octubre, Danny realizó el sanshin en el evento mundial de Uchinanchu en la Plaza Internacional de Koza, en la ciudad de Okinawa.
Alberto Shiroma fue el ponente invitado al curso, donde también se ofreció como voluntario y saludó a los alumnos en japonés
Pudo subir al autobús, aunque se perdió al principio.
Participará en la Convención Mundial de Jóvenes Uchinanchu durante tres días a partir de hoy.
久保田公民館で三線を習っているところ
エイサーの練習中に虹が出ていました(^^♪
沖縄市コザインターナショナルプラザの世界のウチナーンチュイベントに三線で出演しました!
2022年11月18日
10月にペルーからやってきたダニーさんは、沖縄でいろいろな体験をしています。
首里城で歴史に触れる
シーサーづくりで文化を知る
コザのまちまーいで沖縄市を知る
こどもの国で沖縄の動物に出会う
もちろん、世界のうちなーんちゅ大会、若者大会にも参加しました
言葉の壁を乗り越え、たくさんの友人ができました。
周りの人たちも、ダニーさんからペルーのことを教えてもらったり、
スペイン語を教えてもらったり、お互いのことを知り合う、そんな輪が広がっています
研修もあと残り、2週間です。
引き続き、みんなで研修を作っていきたいと思います
Danny, que llegó de Perú en octubre, ha vivido muchas cosas en Okinawa.
Saborea la historia en el castillo de Shuri
Aprende sobre la cultura haciendo shisa
Conocer la ciudad de Okinawa en Koza no Machimai
Conocer a los animales de Okinawa en Kodomo no Kuni
Of course, we also attended the World Uchinanchu Convention and the World Young Uchinanchu Convention
.
Superé la barrera del idioma e hice muchos amigos.
La gente que me rodea también ha aprendido sobre Perú con Danny y sobre el español con él.
¡español, y nos estamos conociendo y el círculo está creciendo!
Sólo quedan dos semanas de formación.
Seguiremos construyendo la formación juntos.
「今日はとても楽しかった!」元沖縄県ウチナーンチュ等子弟留学生の新門マルティンさんの工房で、アルゼンチン出身の他市町村の研修生や、JICA研修生と一緒にシーサーを作りました。
琉球舞踊を習っているところ。曲が長く感じました。
コザのまちまーいをしているところ
世界のウチナーンチュの大会で沖縄NGOセンターが実施したブースにボランティアで参加しました。
2022年11月28日
ペルーから沖縄市に来たダニーさんの研修が全て終了し報告会を行いました
El entrenamiento de Danny en la ciudad de Okinawa desde Perú se completó en su totalidad y se realizó una reunión informativa.
青年会のメンバーとエイサー発表です。
毎日のように通った三線の練習の成果を発表しました。
うちなーぐち講師の先生方から教本をいただきました。
修了証を受け取る姿もキマっています!
一ヶ月半と短い期間の中で、地域のたくさんの皆さんにサポートしてもらいながら、三線、日本語、うちなーぐちの研修をがんばりました。また、沖縄文化の陶芸やエイサーなど貴重な体験を地域の皆さんと楽しみながら経験することができました。まさに「地域とつながる」ことで、素晴らしい内容の研修となりました。この報告会でその成果を地域の皆さん、そしてズームを通してペルーの沖縄県人会の皆さんやダニーのおばあちゃんの前で発表しました
En un breve período de un mes y medio, los estudiantes trabajaron duro en su entrenamiento de sanshin, japonés y Uchinaguchi con el apoyo de muchas personas de la comunidad. También pudieron disfrutar de valiosas experiencias con la población local, como las actividades culturales de Okinawa, como la fabricación de cerámica y el eisa. Fue realmente un curso de formación con un contenido excelente al “conectar con la comunidad local”. Los resultados se presentaron en la sesión informativa ante la comunidad local y, a través del Zoom, ante el Okinawa Kenjin Kai de Perú y la abuela de Danny.
パワーポイントを使ってこの期間に学んだこと、経験したこと、感じたことを日本語とスペイン語で伝えます。三線の演奏からエイサーまで、こんな短期間で覚えたとは思えないほどの素晴らしいパフォーマンスに拍手喝采。また、ダニーをサポートしてくださった皆さんからも、ダニーの研修の成果について報告してもらい、ダニーの学ぶ意欲や沖縄文化に対する好奇心についてもたくさんのお褒めの言葉がありました。サポートした皆さんも、ダニーからペルーの文化や言葉、ペルーで受け継がれる沖縄文化について学び、またダニーさんに沖縄のことを教えることで知らなかった沖縄の文化や歴史について一緒に学ぶことができたようです。
ダニーがペルーに帰って、この研修で学んだことや経験を活かして、どんな「沖縄市とペルーの架け橋」になってくれるのか楽しみです
Estamos deseando ver en qué tipo de “puente entre la ciudad de Okinawa y Perú” se convertirá Danny cuando regrese a Perú, utilizando lo que ha aprendido y experimentado durante esta formación.